EKSTRA YDELSER

KOMMUNIKATION PÅ TVÆRS AF SPROGLIGE OG KULTURELLE SKEL I BYGGE- OG ANLÆGSBRANCHE

Vi sikrer klar kommunikation på tværs af sprog og kultur for alle parter og i hele projektforløbet. Det kan være i form for skriftlig oversættelse, tolkning fra modersmål til dansk og fra dansk til modersmål på følgende sprog: engelsk, polsk, litauisk, rumænsk, bulgarsk, ukrainsk, italiensk … og flere sprog er på vej.

Kommunikation på tværs af sproglige og kulturelle skel i bygge- og anlægsbranchen, dansk, engelsk, polsk, litauisk, rumænsk, ukrainsk m.m., orig. foto fra unsplash
Eksempel på tolkning af kurser i industri-, bygge- og anlægsbranchen

MUNDTLIG KOMMUNIKATION OG TOLKNING I INDUSTRI-, BYGGE- OG ANLÆGSBRANCHEN

Kommunikation og tolkning kan foregå via telefon, videomøde eller ved fysisk fremmøde – alt efter hvad der passer dig, kan være relevant i forbindelse med: ✔ Byggemøder, forretningsmøder, forretningsforhandlinger; ✔ Uddannelse af virksomhedens personale og medarbejdere, følgende kurser:

⚙️ Maskinsikkerhed 📦 Materialehåndtering 🛡️ Sikkerhed 🧪 Epoxy 🚑 Førstehjælp 🪝 Kran 🚜 Gaffel Truck 🚚 Transport & lager 👥 Introduktion for nyansatte - onboarding

Eksempel på skriftlig oversættelse fra dansk til polsk

SKRIFTLIG KOMMUNIKATION OG OVERSÆTTELSE I INDUSTRI-, BYGGE- OG ANLÆGSBRANCHEN

✔ Oversættelse af entreprisekontrakter og byggedokumentation, tekniske tegninger m.m. ✔ Udarbejdelse af undervisningsmateriale til medarbejdere i forbindelse af kurser: arbejdsmiljø, maskinsikkerhed, materialehåndtering, sikkerhed, stilladsarbejde, epoxy, asbest, varmt arbejde, kran, førstehjælp m.m.

KONSULENTBISTAND TIL ENTREPRENØRER I BYGGE - OG ANLÆGSBRANCHEN

fx vedrørende: ✔ Regler på det danske arbejdsmarked i forbindelse med internationale samarbejdspartnere, underentreprenører eller ansættelse af international arbejdskraft; ✔ RUT register m.m.

Konsulentbistand til entreprenører, bygge - og anlægsbranchen

KOMUNIKACJA PONAD BARIERAMI JĘZYKOWYMI I KULTUROWYMI W BRANŻY BUDOWLANEJ I INŻYNIERYJNEJ

Zapewniamy jasną komunikację pomiędzy wszystkimi stronami projektu – niezależnie od języka i kultury – na każdym etapie jego realizacji. Może to przybrać formę pisemnego tłumaczenia lub tłumaczenia ustnego z języka ojczystego na duński i z duńskiego na język ojczysty w następujących językach: angielski, polski, litewski, rumuński, bułgarski, ukraiński, włoski … i wkrótce dostępne będą kolejne języki.

Komunikacja ponad granicami językowymi i kulturowymi w branży budowlanej i inżynieryjnej – duński, angielski, polski, litewski, rumuński, ukraiński i inne języki
Przykład tłumaczenia kursów w branży przemysłowej, budowlanej i inżynieryjnej

KOMUNIKACJA USTNA I TŁUMACZENIE W BRANŻY PRZEMYSŁOWEJ, BUDOWLANEJ I INŻYNIERYJNEJ

Kommunikation og tolkning kan foregå via telefon, videomøde eller ved fysisk fremmøde – alt efter hvad der passer dig, kan være relevant i forbindelse med: Tłumaczenie i komunikacja mogą odbywać się przez telefon, wideokonferencję lub osobiście – w zależności od potrzeb i sytuacji, np. podczas: ✔ Spotkań budowlanych, spotkań biznesowych, negocjacji handlowych; ✔ Szkoleń dla pracowników i personelu firmy, w ramach następujących kursów:

⚙️ Bezpieczeństwo maszyn 📦 Obsługa materiałów 🛡️ Bezpieczeństwo pracy 🧪 Epoxy 🚑 Pierwsza pomoc 🪝 Żurawie 🚜 Wózki widłowe 🚚 Transport i magazynowanie 👥 Wprowadzenie dla nowych pracowników – onboarding

KOMUNIKACJA PISEMNA I TŁUMACZENIA W BRANŻY PRZEMYSŁOWEJ, BUDOWLANEJ I INŻYNIERYJNEJ

✔ Tłumaczenie umów budowlanych, dokumentacji technicznej, rysunków technicznych itp. ✔ Opracowywanie materiałów szkoleniowych dla pracowników w ramach kursów z zakresu: BHP, bezpieczeństwa maszyn, obsługi materiałów, bezpieczeństwa pracy, prac na rusztowaniach, epoxy, azbestu, prac gorących, obsługi żurawi, pierwszej pomocy i innych.

Przykład pisemnego tłumaczenia z języka duńskiego na język polski.

DORADZTWO DLA FIRM BUDOWLANYCH I INŻYNIERYJNYCH

Na przykład w zakresie: ✔ Przepisów obowiązujących na duńskim rynku pracy w kontekście współpracy międzynarodowej, podwykonawców lub zatrudniania zagranicznych pracowników; ✔ Rejestru RUT i innych wymogów administracyjnych.

Doradztwo dla wykonawców oraz branży budowlanej i inżynieryjnej

PROJEKTER

Hoteller

MANON HOTEL GULDSMEDEN I KØBENHAVN DANMARK

LÆS MERE
Hoteller

HOTEL AXEL I KØBENHAVN DANMARK

LÆS MERE
Hoteller

HOTEL AXEL I KØBENHAVN DANMARK

LÆS MERE
Boligbyggeri

BOLIGBYGGERI I KØBENHAVN DANMARK

LÆS MERE
Erhvervsejendomme

ERHVERVSEJENDOMME I KØBENHAVN DANMARK

LÆS MERE
Erhvervsejendomme

ERHVERVSEJENDOM PÅ FREDERIKSBERG DANMARK

LÆS MERE
Hoteller

HOTEL LULU GULDSMEDEN I BERLIN TYSKLAND

LÆS MERE
Hoteller

HOTEL I OSLO NORGE

LÆS MERE
Hoteller

VILLA I MENTON FRANKRIG

LÆS MERE
Boligbyggeri

BOLIG PÅ FREDERIKSBERG DANMARK

LÆS MERE
Ejendom

OMDANNELSE – EJENDOM I HERLEV DANMARK

LÆS MERE
Boliger

BOLIGER I BERLIN TYSKLAND

LÆS MERE
Boliger

BOLIGER I BERLIN TYSKLAND

LÆS MERE
Boligbyggeri

TOFAMILIEHUS PÅ FREDERIKSBERG DANMARK

LÆS MERE
Enfamiliehuse

HUS NORDSJÆLLAND DANMARK

LÆS MERE
Sommerhuse

NYE HUSE SOMMERHUSE ROSENLUND HUSE

LÆS MERE
Bygninger med forskellige funktion

BYGNINGER MED FORSKELLIGE FUNKTIONER I POLEN CA. 8 000 KVM

LÆS MERE
Enfamiliehuse

ENFAMILIEHUS I POLEN

LÆS MERE
Huse

4 STK. VILLAER BALI INDONESIA

LÆS MERE
Boliger

BOLIGER I ÅRHUS OG KØBENHAVN

LÆS MERE
Boliger

BOLIGER PÅ FREDERIKSBERG

LÆS MERE
Enfamiliehuse Sommerhuse

TILBYGNINGER I DANMARK

LÆS MERE
Skitsering

STAVANGER NORGE

LÆS MERE

REFERENCER

>> (…) med sine stærke sproglige evner har hun været et effektivt bindeled mellem håndværkere, leverandøre og samarbejdspartnere <<
Kirsten Aggersborg PR Communication Manager Guldsmeden Hotels
>> Vi har været meget glade for samarbejdet, og vi vender tilbage hvis der kommer mere <<
offentlig institution
>> En dygtig og engageret tolk som tydeligt har erfaring indenfor håndtering af sådan en opgave <<
virksomhed, industri branchen